Sal & Diana's Translation Resource

Thursday, December 14, 2006

This small press called Host Publications puts out an annual collection of international lit, called "The Dirty Goat" (www.thedirtygoat.com). I'm going to buy a copy from them & check it out.

Verrry excited to read eXchanges.

Sunday, December 10, 2006

eXchanges

Fall Issue is up!

RETURN III
Translated by Kelly Austin from the Spanish of Jorge Frisancho

AFTERNOON IN HUITZILAC
Translated by Cheryl Clark from the Spanish of Tedi López Mills

THE LAD
Translated by Andrea Németh-Newhauser from the Hungarian of Ervin Lázár

HELIOTROPES
Translated by Sarah O’Brien from the French of Ryoko Sekiguchi

A DOG’S FUNERAL
Translated by Katherine Perry from the German of Thomas Pletzinger

MILITARY SCENES
Translated by Nina Shevchuk-Murray from the Ukrainian of Yury Andrukhovych


http://www.uiowa.edu/~xchanges/

Translation Conferences all over in 2007

just a big, weird, academic FYI.

Saturday, December 09, 2006

Scholarship

Two interesting articles on translation:

Peter Bien: Reminiscences of a translator from the modern Greek
(translator of Kazantakis and Cavafy stumbles through some legal and creative issues in translating modern greek)

Mark Harman: Restranslating Franz Kafka’s Castle
(intro. to mark harman's new translation, prompted by a new manuscript of Kafka's)

Sal, I especially thought of you on the last one, after your kafka book. I can't upload things onto this page, so I will send it to you via email.

Both of these books come from a collection called Essays in the art and theory of translation eds. Grenoble and Kopper, published by the Edwin Mellen Press, whatever that is.

The Poetry Translation Centre at SOAS

Just learned about in class yesterday, thought I'd check it out...they hook up literal translators (from non-european languages) with english language poets, and publish the original poem in the source language, then the literal translation, then the poets' version all side by side. All three get credited. it's lovely and quite exciting to see.

The Poetry Translation Centre at SOAS
Room 404, School of Oriental & African Studies
Thornhaugh Street, London WC1H 0XG
Phone: + 44 20 7898 4367 Fax: +44 20 7898 4239/4399
Email: ptc@soas.ac.uk

Wednesday, December 06, 2006

Banff International Literary Translation Centre

They advertise themselves as the only residency program for literary translators in North America. And as far as I know, they are. God bless 'em.

Some information:
The Banff International Literary Translation Centre is open to literary translators from Canada, Mexico, and the United States translating from any language, and to international translators working on literature from the Americas.
The annual BILTC residency program has places for 15 translators. Since the inaugural program in 2003, the program has hosted translators from 15 countries, translating work into 22 languages.
Applicants must have published at least one book-length literary translation (or equivalent) and participants are selected on the basis of material submitted to the Advisory Council. Eligible projects include translations of works of fiction, literary essays and biography, poetry, oral tradition, children’s literature, and drama.
Priority is given to projects that have signed publishing contracts.

Inspired by the network of international literary translation centres in Europe, the Banff International Literary Translation Centre (BILTC) is the first of its kind in North America. The primary focus of the residency program is to afford literary translators a period of uninterrupted work on a current project, within an international community of translators. Translators may request a joint residency (of up to one week) with a writer, allowing the translator to consult and deepen his or her knowledge of the writer’s intentions and the context of the work being translated. Consultation with the program director and experienced translators in residence as faculty will be available. Three or four times a week participants gather for readings by invited writers and informal presentations by faculty, or simply to exchange information and discuss their work in progress.
The program is open to literary translators from Canada, Mexico and the United States translating from any language, and to international translators working on literature from the Americas (both the North and South American continents). Over the past three years, BILTC has welcomed translators from ten countries working on projects involving thirteen languages.

More at www.banffcentre.ca
Deadline for this year is January 12, 2007
The Banff Centre looks like a giant and potentially useful arts-funding/hosting Canadian organization.

Friday, December 01, 2006

Translation Prizes Galore

The big ones from ALTA (plus or minus Willis Barnstone!!)

Academy of American Poets
Harold Morton Landon Translation Award
A prize of $1,000 is given annually to a U.S. citizen for a translation of a book of poetry from any language into English published in the United States during the current year. The translation may be a book-length poem, a collection of poems, or a verse drama. Collaborations by two translators are eligible, but anthologies of work by more than two translators are not. Publishers may submit three copies of books published in 2006 by December 31. There is no entry fee. Send an SASE, e-mail, or visit the Web site for complete guidelines.

Raiziss/de Palchi Book Prize
A prize of $20,000 and a residency at the American Academy in Rome is given biennially for a translation into English of modern Italian poetry by an American translator. The fellowship is given to enable a translator to travel, study, or otherwise advance a significant work-in-progress. Writers currently engaged in a translation project may submit works-in-progress by January 15, 2007. There is no entry fee. Send an SASE, e-mail, or visit the Web site for the required application and complete guidelines.
Academy of American Poets, 584 Broadway, Suite 604, New York, NY 10012-3210. (212) 274-0343, ext. 17. Jennifer Kronovet, Awards Coordinator.
jkronovet@poets.org
www.poets.org/page.php/prmID/61

University of Evansville
Willis Barnstone Translation Prize
A prize of $1,000 is given annually for a poem translated into English. Willis Barnstone will judge. Submit up to 10 translations of no more than 200 lines each and the original poems with a $5 entry fee ($3 for each additional poem) by December 1. Send an SASE or visit the Web site for complete guidelines. (See Recent Winners.)

National Endowment for the Arts
Translation Fellowships
Grants of $10,000 to $20,000 are awarded annually to translators of poetry and prose. The grants enable recipients to set aside time for writing, research, travel, and general career advancement. Applicants must have published at least 48 pages of translation in literary publications or book form since January 1, 1992. Submit nine copies of 10 to 15 pages of translation and the original work with proof of eligibility by January 9, 2007. There is no entry fee. Visit the Web site for the required application and complete guidelines. (See Recent Winners.)
National Endowment for the Arts, Translation Fellowships, 1100 Pennsylvania Avenue NW, Room 720, Washington, D.C. 20506. (202) 682-5034. Garrick Davis, Literature Specialist.
www.arts.gov

PEN American Center
PEN Award for Poetry in Translation
A prize of $3,000 is given annually to honor a book-length translation of poetry from any language into English published in the United States during the current year. Translators may be of any nationality. Translators, publishers, or agents may submit two copies of a book published in 2006 by December 15. There is no entry fee. E-mail or visit the Web site for complete guidelines

PEN/Book-of-the-Month Club Translation Prize
A prize of $3,000 is given annually to honor a book-length translation of poetry or literary prose from any language into English published in the United States during the current year. Translators may be of any nationality. Publishers, agents, or translators may submit three copies of a book published in 2006 by December 15. There is no entry fee. E-mail or visit the Web site for complete guidelines.
PEN American Center, 588 Broadway, Suite 303, New York, NY 10012.
awards@pen.org
www.pen.org/page.php/prmID/1351

PEN Center USA
Literary Awards
Prizes of $1,000 each are given annually to recognize outstanding books of poetry, fiction, creative nonfiction, and translation published in the current year by writers living west of the Mississippi. The winners will be honored at a ceremony in Los Angeles. Publishers, agents, or authors may submit four copies of a book published in 2006 with a $35 entry fee by December 15. Send an SASE, e-mail, or visit the Web site for the required application and complete guidelines. (See Recent Winners.)
PEN Center USA, Literary Awards, c/o Antioch University Los Angeles, 400 Corporate Pointe, Culver City, CA 90230. (310) 862-1555, ext. 361. Jason Butler, Contact.
awards@penusa.org
www.penusa.org